![Lost in Translation [Blu-ray]](https://m.media-amazon.com/images/I/71D3IWLyN2L._AC_SL3840_.jpg)


Bob Harris (Bill Murray) and Charlotte (Scarlett Johansson) are two Americans in Tokyo. Bob is a movie star in town to shoot a whiskey commercial, while Charlotte is a young woman tagging along with her workaholic photographer husband (Giovanni Ribisi). Unable to sleep, Bob and Charlotte cross paths one night in the luxury hotel bar. This chance meeting soon becomes a surprising friendship as they venture through Tokyo, having often hilarious encounters with its citizens, and ultimately discover a new belief in life's possibilities.Sofia Coppola's film, from her Academy Award-winning original screenplay, contemplates the unexpected connections we make that might not last â yet stay with us forever. Nominated for 4 Academy Awards including Best Picture, Ms. Coppola's Lost in Translation is a valentine to the nature of close friendships and to the city of Tokyo. Shot entirely on location in Japan, relive the stunning Tokyo cityscape in perfect Blu-ray picture quality. Bonus Content Review: worth a watch - Watch different for my assignment fell in love with a great movie Review: Warm hearted movie - Great story line good movie





| Contributor | Bill Murray, Scarlett Johansson, Sofia Coppola |
| Customer Reviews | 4.6 out of 5 stars 5,686 Reviews |
| Format | AC-3, Blu-ray, DTS Surround Sound, Dolby, Dubbed, Multiple Formats, NTSC, Subtitled, Widescreen |
| Genre | Arthouse, Comedy, Drama |
| Initial release date | 2010-12-07 |
| Language | English |
N**Y
worth a watch
Watch different for my assignment fell in love with a great movie
A**N
Warm hearted movie
Great story line good movie
P**R
Two lonely contrarians disentangle their meanings of love SPOILERS
At the end, I could not help but feel underwhelmed and heartache for Charlotte and Harris, both parting ways back into their brooding, exhausting, isolating relationships. They both share emotional trauma, overly human needs for love, validation, respect and admiration, torn from "career" dreams by their outward projections for soul searching, in really trying to heal their shame, mutually blind envy, and ambivalent plans for marital abandonment; which led them into complicated "romantic" relationships. It does not depict Japanese culture fairly if the viewer critically speculates the settings beyond the lover's plight, and juxtaposes the city, the foreign as an antagonist with xenophobia; are the overjoyed not puzzling to the depressed? Perhaps I'm granting a lot of reasonable doubt for the rude manners Harris experienced vs Charlotte. I thought sex is portrayed here as a concept that can sell since it's impersonal, i.e. strip club scene, and the sanctity exclusively lives between lovers, i.e. unseen suggested scene; singing can escape from reality, i.e. the bar they met at or the vocalist after the one-night-stand, but it's not so bad when you escape in good company, i.e. the karaoke scene after the party and street roaming; eating out with some friends to share stories or accomplishments can still be more isolating than sparking conversation with a stranger to share silence or appreciate each other's experience, i.e. bar scenes. It's an irrational rebellion of two lonely contrarians throwing bashful fits and enjoying a hayride til they collide and feel accepted. The actual antagonist is the dishonesty that misled them into their wretchedness: deceiving oneself into pursuing a someone else, a relationship or misconstrued "love", for their meaning that is not mutually committed for each others careful admiration, acceptance, and growth. I believe love should be treated with a sanctity that permits discreet levity or playfulness, and not exalted to one's purpose in life; the film fails demonstrating the latter, but excels in the former. One must learn to love their self before another, but no one is raised with a perfect definition of love, especially as the vulnerability of love makes itself privy to betrayal, and the effects. So, I believe there's a compromise, often people search for their counterparts good qualities that inspire them, and sort of "complete" their overcompensated infantile understanding of love. One could judge society, i.e. culture shock, or a loved one with circumstances happening to them, and conform to plateaus of complacency. But if someone is truly lost, i.e. a stubborn "loved" one is misleading their life, taking back the reigns to meaning and repurposing their life and counteracting their plight to dependency, that breeds helplessness, demands courage. This is what these two lonely contrarians discovered together. If you live with someone who saps your courage, and makes you feel obligated to the extent that your actions are detrimental to your wellbeing, the relationship's toxic. Same goes for career relationships: I believe Harris had a terrible job and manager. I'd bet closure would've been well-received if he had left his job. It drove me nuts figuring out what Harris whispers to Charlotte during their final farewell: "Promise me, that the next thing you do, is go up to that man, and tell him the truth." The truth is left open-ended to the viewer as a soft-world, interactive device. I imagine it's that they're unhappy and miss the nonserious, nostalgic one-to-one vulnerable connections or dates, they once had with their younger selves. Harris reveals this in his intimate talk with Charlotte while they're both staring at the ceiling. Appreciation of each other's experiences, hurt and joy, are unequivocally lacking. This is what I think Harris wants to tell his wife, and has learned from his marriage; the need to impart helpful wisdom before Charlotte sinks as deep and becomes obligatorily-entangled as he has is what goads him out from the limousine, out of his ignorance for love, and shines hope into her quest for love and meaning. He does not "encourage" her or say I love you, he inspires and empowers her purpose, free from love for someone else, to find love for herself, decide and act contrary to her current "lover" for her own wellbeing. If people are storytellers, the easiest story to tell is the truth, especially when love turns awry. Main take-aways: Separate from people with toxic behavior. Don't put all your spiritual eggs into the romance basket. Diversify purpose with fulfilling work. Reaping benefits follows, but a hayride with a stranger may help if you've fallen short of the romance basket rule. Good messages.
G**R
Wonderful wonderful movie. In my Top 20
You know I revisit this film once in awhile probably every 5 years and each time I always notice something different or have a different feeling about it. And it occurred to me as I've gotten older since this film has gotten released and when I first saw it I was in my thirties now I'm in my 50s the same age Bill Murray was when he filmed it. And what each of these characteristics are looking for are the same but also at the same time very different. She wants safety and to be recognized. He is recognized by many but he wants to feel free and have fun again and she gives that to him and he gives her safety and he sees her.
D**R
Like Scar Jo?
A somewhat tedious movie however Scarlett Johansson is friggin' gorgeous. Billy Murray gets to enjoy her company doing a thing in Japan ( as an actor) and there is this romantic tension between the two. (lucky guy) but it's done right because there's no way she's hooking up with him.
A**.
Holds up and worth a re-watch!
This movie is beautiful and understated. It's held up over time for me; it seems as fresh today as when I first saw it. Great performances all around, and does a standout job of capturing both the disorientation of traveling to a foreign place and navigating the difficulties of being in a relationship.
L**O
An exquisite little jewel of a film from Sofia Coppola
After watching "Lost in Translation" the thought that most stuck out in my mind was that this was Sofia Coppola's film. A lot of the talk about the film before the Oscars was about Bill Murray's performance, especially after he won the Golden Globe, but I did not think it was his best work. I would still insist that it was "Groundhog Day" where he displayed the greatest range and had his most heartfelt moments (i.e., the last night with Rita). As for Scarlett Johansson, "Lost in Translation" was not even her best performance of 2003. That would be her role as Griet in "Girl with a Pearl Earring." This is not to say that the performances by Murray and Johansson in this film are not excellent, but simply that both have done better. However, I do not think you can say the same for Coppola, since "Lost in Translation" is the second major film she has written and directed, the first being 1999's "The Virgin Suicide." The key difference is that this time Coppola is doing an original story and not an adaptation. The story is about two lost souls who meet in a Tokyo hotel and spend the night together, but not in the convention meaning of the phrase. Murray is Bob Harris, a movie star who has come to Japan to make a series of commercials for Suntory whiskey for big bucks, and while this keeps him far away from his wife and kids his phone calls home suggest his marriage is as much an obligation as this gig. Johansson is Charlotte, who has been dragged by her photographer husband, John (Giovanni Ribisi) on an assignment and is left to entertain herself while he is running around taking photographs of some minor Hollywood starlet (Anna Faris), and perhaps doing more. Our expectation is that Bob and Charlotte are going to end up in bed together, but Copolla is playing with our expectations. After all, two people can cling to each other through psychological intimacy as well as the physical. These two people are also in the middle of a neon colored alien environment with the late night Tokyo of karaoke bars and pachinko parlors. The dark hotel bar becomes a sort of womb that these two characters have reentered and are going to emerge from at the end of the film changed in some way that Coppola, in a masterstroke, decides not to share with the audience. Bob and Charlotte have their own lessons learned from this experience and Coppola leaves it to the audience you draw their own conclusions. "Lost in Translation" is a meditation, and for those who have not been married or who have never been a stranger in a strange land the realities of this fictional tale may well be lost. One of the reasons it stand out so prominently compared to the other films nominated for Best Picture Oscars in 2003 is that it is an intimate film while the others were either spectacles ("The Lord of the Rings: The Return of the King" and "Master and Commander: The Far Side of the World") or larger than life stories ("Mystic River" and "Seabiscuit"). But even an intimate mediation can be a jewel of a film.
S**S
Nothing is Lost in Translation Here
I've watched this film many times, and it never ceases to impress me. Much has been said about the Western actors in this film, but I want to comment on the Japanese side where the actors also do a magnificent job. Their portrayals fit seemlessly into the heady milieu of this story. It amazed me the way the film immerses the viewer into the Tokyo scene so realistically, giving one the sense of cultural vertigo. After living in Japan for more than 10 years, I can attest this story uncannily captures the feeling, the sights and the sounds of a foreigner's experience in Japan. I would also like to add that Sofia Coppola seems to have managed to do something few Western artists could ever hope to do by conveying the character and humor of Tokyo with a story rooted in the Japanese perspective. The restrained romance between Bill Murray and Scarlet Johansen reflects the style of great Japanese literature. While this film is a comedy, its central story is of a fleeting relationship immersed in a sensory whirlwind which is very much akin to the stories and novels of, for instance, Noble laureate Yasunari Kawabata. It is the classic cherry blossom theme, and the symbolism in the film is enough to establish that fact. Coppola has woven the texture of beauty and sadness, of love and fleeting happiness, into the fabric of the film as a Japanese novelist would have. One cannot help wondering how she acquired such a deep feeling for Japanese society at such a young age. Her artistic powers of observation and imagination are proved in this film. The comedy is almost a separate story from the central love interest and springs from the natural friction one encounters in a totally foreign society. The genius of this film is that Coppola displays what is funny to both sides of the cultural gap. My Japanese father-in-law, normally a humorless salary-man type who rarely smiles, burst out laughing most uncharacteristically when he watched this movie. Rarely does humor cross the boundary between English and Japanese, as almost always the important things really are lost in translation. Coppola manages to bridge that gap with hilarious effect. I'm in complete agreement with the other reviewers who have praised this film, only adding that Coppola has done more than create a comedic and romantic masterpiece---she actually manages to do it in a Japanese way.
J**A
Bellissimo movie sulla vera sintonia tra uomo e donna
Bill Murray e Scarlet Johansson straordinari in nei loro rispettivi ruoli. Poi, il brano che chiude il film, Just like honey dei Jesus and Mary chain, Ăš il compimento dell'opera! Gran bel lavoro della Sofia Coppola
A**S
Lost in translation - DVD.
Excelente producto en muy buen estado.
G**H
A Life's Lesson.
This is such an endearing film about the realities of life and love through the eyes of the 2 main characters of different ages. After the honeymoon phase of love has passed, the real life begins and with it comes a different kind of love that can either flourish or wilt. This film is beautifully acted and the setting is spectacular. The viewer actually wants to follow the story in hopes of seeing something beautiful and wonderful and the film delivers on this promise. Highly recommended for those who aspire to fall in love. G.Smith.
C**E
Es fĂŒhlt sich so real an
"Das wird hart", sagt Bob, bevor er in der Karaoke-Bar Roxy Music's "More Than This" anstimmt. Er schaut zu Charlotte. Sie erwidert kurz seinen Blick, lĂ€chelt, scheint zu verstehen. Dass dieser Satz sich nicht nur auf die Intonation bezieht (die zwar nicht trivial ist, wie sich zeigt, aber wir haben Bob vorher schon recht anstĂ€ndig singen hören). Nein, das Lied scheint auszudrĂŒcken, in welcher Situation sich Charlotte und Bob befinden. Sie wissen nicht, wie es weitergehen kann - aber sie spĂŒren, dass es nicht mehr viel besser werden wird. Diese intensive Nacht des gemeinsamen Um-die-HĂ€user-ziehens erfĂ€hrt eine kurze ZĂ€sur, als beiden der Trubel des Tokioter Nachtlebens endgĂŒltig zuviel geworden ist. Auf dem Gang vor dem Karaokeraum, einem der unwahrscheinlichsten Orte um zu sich zu kommen, setzt sich Bob neben Charlotte, zieht an ihrer Zigarette, wĂ€hrend sie den Kopf auf seine Schulter sinken lĂ€sst. Jedes Wort wĂ€re jetzt zuviel. SpĂ€ter wird Bob die schlafende Charlotte auf ihr Zimmer tragen, wird sie behutsam zudecken, sie wird kurz erwachen, um ihn anzulĂ€cheln und endgĂŒltig einzuschlafen. Sein Zögern beim Zuziehen ihrer ZimmertĂŒr benötigt keine Worte. Drei fast sprachlose Momente aus diesem wunderbar atmosphĂ€rischen Film, die schon belegen, dass Sofia Coppola weiĂ, was sie will, und es auch umsetzen kann: NĂ€mlich uns keine Geschichte erzĂ€hlen, sondern sie uns fĂŒhlen und selbst erleben lassen. So soll Film sein. Eine dichte AtmosphĂ€re schaffen, in die sich der Zuschauer mit seinen eigenen GefĂŒhlen, Erfahrungen und Werten einbringen kann. Nicht das Was zĂ€hlt, nur das Wie. Und in diesem kleinen Wunder gibt es fast nur das Wie. Beide hat die Isolation in der fĂŒr sie fremden Welt Tokios, die nur eine Steigerung des GefĂŒhls der Isoliertheit in ihrem Alltag darstellt, zueinander gefĂŒhrt. Ein Blick im Fahrstuhl erst nur, mit einem reflex-artigen LĂ€cheln erwidert, dann ein "Hallo" an der Hotelbar, als beide - nicht nur wegen des Jet-Lags - nicht schlafen können (wĂ€hrend Charlottes Ehemann, dem die fremde Umgebung in seiner GeschĂ€ftigkeit nichts auszumachen scheint, schnarcht). Alles ganz normal. Doch dann passiert etwas Kostbares: Sie haben nicht nur jemanden gefunden, der endlich in ihrer Muttersprache mit ihnen spricht, sondern jemanden, der ĂŒberhaupt mit ihnen spricht statt Smalltalk zu betreiben. Jemanden der zuhören kann. Der versteht. Beide befinden sich in schwierigen Phasen ihres Lebens: Charlotte, Mitte 20, hat grade ihr Philosophiestudium in Yale abgeschlossen und sieht sich nun, noch völlig unentschlossen in der Berufswahl, an der Seite ihres Mannes einem Leben ausgeliefert, das sie fĂŒr oberflĂ€chlich hĂ€lt und das ihr keine Perspektiven bietet. Sie sucht Geborgenheit, Halt und Orientierung. Bob, mindestens drei Jahrzehnte Ă€lter, steht eigentlich schon im Leben, sollte man meinen. Zumindest war das mal so sehr der Fall, dass er nun als ehemaliger Filmstar fĂŒr zwei Millionen Dollar Whisky-Werbespots in Japan dreht. Aber genau das ist sein Problem. Er wĂŒrde viel lieber zuhause fĂŒr eine bescheidene Gage Theater spielen. Stattdessen muss er in der Fremde schuften, damit seine Frau daheim das zusĂ€tzliche Geld fĂŒr ein neues Haus ausgeben kann. Der einzige Kontakt in die Heimat ist logistischer Natur: Da hat er lediglich SchrĂ€nke und Teppichmuster auszuwĂ€hlen, die per Fax und FedEx geschickt werden. Dabei hat Bob mehrere Kinder. "Es geht ihnen gut. Sie vermissen Dich, aber sie gewöhnen sich daran, dass Du nie da bist", lĂ€sst seine Frau ihn wissen. Bob aber möchte gebraucht werden. Und zwar nicht nur fĂŒr die Werbung von Suntori-Whisky. "Die gute Nachricht ist: Der Whisky wirkt", schlieĂt er sarkastisch, und fragt dann Charlotte, die ganz perplex ob seiner offen eingestandenen Probleme ist, was sie mache: "Ich habe mich noch nicht entschieden". Wie lang er verheiratet sei, will sie wissen. "25 Jahre". Etwa so lang wie sie alt ist und eine Ewigkeit gegen ihre 2 Jahre. Aber davon könne man 1/3 Schlaf abziehen, also wĂ€re er grade 16 Jahre verheiratet, da wĂ€re man ehemĂ€Ăig also noch ein Teenager, könne zwar schon fahren, aber es könne noch leicht zu UnfĂ€llen kommen. Eine charmante Art, beim ersten Flirt mit einer offenbar nicht abgeneigten attraktiven jungen Frau, die einen an der Hotelbar angesprochen hat, einen Seitensprung zumindest als Option anzudeuten. Doch der Flirt und dann immer stĂ€rker das GesprĂ€ch genieĂen ganz offenbar bei beiden höhere PrioritĂ€t. Und wer einmal selbst aus beruflichen GrĂŒnden dieses Hotelleben gefĂŒhrt hat, die tristen Abende vor dem Fernseher kennt, die einsamen Essen im vollbesetzten Restaurant, die oberflĂ€chliche Höflichkeit der Hotelangestellten, der kann verstehen, was eine solche echte Begegnung mitten in der Einöde bedeuten kann. Die beiden sind nicht auf ein sexuelles Abenteuer aus, auch wenn die Option stets im Raum schwebt. Sie versuchen lediglich ihr Leben im Griff zu behalten bzw. in den Griff zu kriegen. Dazu mĂŒssen sie raus aus dem oberflĂ€chlichen Trubel, der sie vom Wesentlichen, von sich selbst und voneinander, abzuhalten scheint. "Wissen Sie was?" sagt Bob, "ich plane einen GefĂ€ngnisausbruch und kann noch eine Komplizin gebrauchen. Hier ist mein Plan: Zuerst mĂŒssen wir aus dieser Bar raus, dann aus dem Hotel, der Stadt und dann aus diesem Land. Sind Sie dabei?" - "Ăberredet, ich packe meine Sachen" - "Der Mantel genĂŒgt" Schon ganz zu Beginn ein sanfter Hinweis auf die Grenzen dieses Abenteuers. Denn alles wĂ€re möglich, alle Optionen sind offen. Bob weiĂ das oder spĂŒrt es intuitiv. Charlotte sehnt sich offenbar so sehr nach jemandem, mit dem sie ihr Leben gestalten kann, dass er sie leicht verfĂŒhren könnte; sicher zu einer gemeinsamen Nacht, vielleicht -und das macht ihm Angst- zu der Illusion von einem gemeinsamen Leben. Aber er ist auch erfahren genug zu wissen, dass es keine wirklichen Optionen fĂŒr beide gibt - auĂer diese kostbaren Augenblicke der intensiven Zweisamkeit, der romantischen Utopie zu genieĂen. Zu leicht könnte er sie verletzen, zu leicht sein ganzes Leben aufs Spiel setzen. Bob hat bereits gelernt, Utopien zu misstrauen und mit Kompromissen zu leben - eine Lektion, die Charlotte grade durchmacht, was ihr von ihrem Ehemann den RĂŒffel eintrĂ€gt, sie sei hochnĂ€sig. Sie hatte sich nĂ€mlich ĂŒber ein mit ihm bekanntes oberflĂ€chliches schauspielerndes Fotomodell lustig gemacht, der sie sich gleichzeitig unter- und ĂŒberlegen fĂŒhlte, wie ihre verrĂ€terisch befremdet musternden Blicke offenbarten. Eine spĂ€tere lustig-traurige Spiegelung der Karaoke-Szene mit ebendiesem Fotomodell wird deutlich machen, wie die wirklichen KrĂ€fteverhĂ€ltnisse sind, wenn es darum geht, im Leben zu stehen. Denn wĂ€hrend ebenjene Kelly Gemeinsamkeiten darin erschöpft sieht, zwei Hunde zu haben und in L.A. zu leben, und bei Tisch nur Themen wie Anorexia und DarmspĂŒlungen kennt, bemĂŒht sich Charlotte mit offenen Augen durchs Leben zu gehen. Sie interessiert sich fĂŒr die fremde Umgebung, fĂŒr Menschen und Kultur, auch wenn sie wie Bob immer wieder ĂŒber Sprachbarrieren stolpert. Die wirkliche Bedeutung von Sprache wird ihr eines Tages nach einem Tempelbesuch bewusst. Verstört und unter TrĂ€nen erzĂ€hlt sie ihrer Mutter am Telefon: "Ich habe einen Tempel besucht, aber ich habe die Mönche nicht verstanden. Mom, ich war ĂŒberhaupt nicht berĂŒhrt! Und John? Es ist, als ob wir nie miteinander sprechen. Ich weiĂ gar nicht, mit wem ich verheiratet bin" - "Warte einen Moment, SchĂ€tzchen! ... So, was hast Du gesagt?" - "Ach, vergiss es, es war nicht so wichtig" - "Ich muss jetzt auch los. Ruf mich spĂ€ter noch mal an. Du kannst jederzeit anrufen, um mit mir zu sprechen" Dieses Telefon"gesprĂ€ch" gleicht gespenstisch denen, die Bob mit seiner Frau fĂŒhrt. Ăberhaupt ist allgegenwĂ€rtige Kommunikation ein Dauerthema: nervige HandygesprĂ€che, Faxe um 4:20 nachts, all das meistens ohne relevanten Inhalt. Da gleicht eine unter der ZimmertĂŒr hindurch geschobene Nachricht "Bist Du noch wach?" als Einladung zum GesprĂ€ch fast einem Relikt aus der guten alten Zeit, in der die Menschen vermutlich auch nicht mehr relevante GesprĂ€che gefĂŒhrt haben, dafĂŒr aber deutlich weniger irrelevante. Also folgt die Nacht, in der es ĂŒblicherweise in romantischen Filmen "funkt". Nicht so hier. Zum einen sind beide bereits lĂ€ngst auf einer WellenlĂ€nge, zum anderen geht es hier von Anfang an weder um Liebe auf den ersten Blick noch um ewiges Zusammensein. Stattdessen gibt es hier noch viel zu lernen. FĂŒr Charlotte. FĂŒr Bob. Und fĂŒr den gebannten - und hoffentlich lĂ€ngst schwebenden - Zuschauer. Ob es einfacher werde, will Charlotte wissen. Wenn man wisse, was man wolle und wozu man stehe, lasse man nicht mehr alles an sich ran, erwidert Bob. Aha! "Und in der Ehe, wird es da einfacher?" - "Das ist hart", sagt er mit den gleichen Worten wie zuvor beim Karaoke. "Wenn man Kinder hat, wird das Leben komplizierter" - "Und niemand sagt einem das vorher" - "Richtig! Der erschreckendste Tag ist der, an dem Dein erstes Kind geboren wird. Dein ganzes Leben, wie Du es kanntest, ist vorbei, fĂŒr immer verloren". Sie sieht ihn empathisch an. Klingt so ein Mann, der im Begriff ist, seine Familie zu verlassen? "Doch dann - fangen sie an laufen und sprechen zu lernen, und Du willst jeden Moment bei ihnen sein. Sie werden zu den zauberhaftesten Wesen, mit denen Du zusammen sein kannst". Er sieht sie an. Sie erwidert seinen Blick und versteht. Er kann auf ein Leben blicken, das sie erst noch fĂŒhren muss. Ein solches Leben, so vergleichsweise bescheiden es im Moment auch aussehen mag, will erst gelebt sein, mit allen Höhen und Tiefen, mit der nötigen KontinuitĂ€t. Man wirft es nicht einfach weg fĂŒr eine flĂŒchtige Idee von GlĂŒck, die man ohnehin zerstört, wenn man versucht sie festzuhalten. Charlotte, selbst noch auf der Suche, muss erkennen, dass Bob als Option fĂŒr sie ausscheidet. Plötzlich sehen wir die Beziehung der beiden mit anderen Augen: Sieht er sich vielleicht eher als vĂ€terlichen Freund denn als potentiellen Geliebten? Das wĂŒrde eine gewisse Schieflage in der Beziehung erklĂ€ren, aber auch diese wundervoll-zarte, auf Behutsamkeit bedachte Vertrautheit. Endlich hat er wieder jemanden gefunden, der ihn zu brauchen scheint. Er will Charlotte auf die FĂŒĂe helfen (ob mit oder ohne verstauchte Zehen), will ihr Mut machen ihren Weg zu verfolgen. Mehr kann und wird er nicht fĂŒr sie tun. Und das beginnt jetzt auch sie zu realisieren. Gewiss, er will bei ihr sein, er genieĂt jede Sekunde, jeden Blick, jedes LĂ€cheln ihrer zwischen Kindlichkeit und Sinnlichkeit schwankenden Lippen. Aber viel Zeit bleibt ihnen nicht, das hat Bob viel frĂŒher realisiert als Charlotte, die noch im Meer der jugendlichen Freiheit zu treiben scheint. Bei ihm hat sie die vermisste NestwĂ€rme gefunden. Doch bald wird er sie aus dem Nest stoĂen mĂŒssen, damit sie zurĂŒck in ihr Leben kann und er in seins - zu seiner eigentlichen Verantwortung, die wieder zu ĂŒbernehmen diese Begegnung ihm vielleicht Kraft verliehen hat. Nebeneinander auf dem Bett liegend, sie fast in Fötushaltung, dĂ€mmern sie langsam weg, ermattet von der Schlaflosigkeit und von ihren GefĂŒhlen. Ob sie wirklich hochnĂ€sig sei, will sie im Halbschlaf wissen. Er lacht, legt seine Hand wie zum Trost und zur RĂŒckversicherung sanft auf ihren FuĂ. Nach einer halben Ewigkeit sagt er: "Grade noch zu ertragen". Nach dieser Nacht kann die Beziehung nicht mehr dieselbe sein. Da hilft auch nicht, dass sie den nĂ€chsten Tag aus TermingrĂŒnden getrennt verbringen. Möge Charlotte helfen, was sie nach der Beobachtung einer Hochzeitszeremonie einem Baum voller Wunschzettel anvertraut (was wohl auch eine kleine Reverenz an Wong Kar-Wais IN THE MOOD FOR LOVE ist, in der sich der unglĂŒcklich liebende Mann endlich gegenĂŒber einem Baum in einer Tempelanlage seine Seele erleichtert). Am Abend jedenfalls wartet Bob in der Bar vergebens auf Charlotte. Ihr kommt die BarsĂ€ngerin zuvor, die selbst wie eine Gestrandete wirkt, was besonders ihr Vortrag von "Scarborough Fair" zeigte, der mittendrin durch Klatschen unterbrochen wurde - Versagen der Kommunikation in der doch gemeinhin fĂŒr international gehaltenen Musik. Erschrocken und ĂŒber sich verĂ€rgert findet Bob sich am nĂ€chsten Morgen mit ihr auf dem Zimmer - und wird prompt von Charlotte "ertappt". Die anschlieĂende "Eifersuchtsszene" in einer Sushi-Bar, bei der beide sich mit ihren Problemen brĂŒskieren (sie ihn mit seinem Alter, er sie damit, dass er in ihrer Einsamkeit nur ein Notnagel sei) zeigt die Verbitterung beider Seiten ĂŒber die Situation. Es wirkt aber auch schon ein klein wenig wie ein Schutzreflex des trotzigen WegstoĂens vor dem endgĂŒltigen Abschied. Dann setzt ein Schweigen ein, das weniger den Anschein stiller Ăbereinkunft macht als vielmehr das GefĂŒhl vermittelt, den Bogen ĂŒberspannt, den Moment ĂŒberreizt zu haben. War doch mehr als der Mantel im Spiel? Die zufĂ€llige Begegnung in der letzten Nacht am Rande eines Feueralarms zeigt erschreckend deutlich, wie die beiden sich schon voneinander gelöst zu haben scheinen, jedoch wirkt ihre Beziehung eher abgebrochen denn abgeschlossen. Sie blickt auf seine alten MĂ€nner-FĂŒĂe in den Hotel-Badelatschen und lĂ€chelt in sich hinein. Gute-Nacht-KĂŒsse im Fahrstuhl. Verlegen und eher dem schlechten Gewissen als dem GefĂŒhl geschuldet. Es ist zu spĂ€t. Eine Mischung aus Trauer und sprachlosem Zorn prĂ€gt den halbherzigen Abschied am nĂ€chsten Morgen, bei dem ĂŒbrigens um ein Haar die sonst allgegenwĂ€rtige Telekommunikation versagt. Er nimmt eine geliehene Jacke als Vorwand, sie zum Abschied noch einmal sehen zu wollen. In seinem auf ihre Voicebox gesprochen Satz "Enjoy the jacket that you stole from me" kann man nach Belieben auch "heart" oder "life" einsetzen. "Willst Du mir nicht einen guten Flug oder so wĂŒnschen?" - "Okay". So traurig verlĂ€uft der Abschied dieser beiden Menschen, die ĂŒber die gemeinsame Sprache zueinander fanden und zwischendurch so wunderbar auch ohne Worte kommunizierten. Wunderbar die Einstellung, als Bob Charlotte aus der Lobby entschwinden sieht und die SpiegeltĂŒren des Lifts sein ReisegepĂ€ck an ihre Stelle setzen. Was die Begegnung ermöglichte, erzwingt jetzt ihr Ende. Doch der unsere Leben prĂ€gende Zufall schenkt ihnen noch eine Chance, dieser wunderbaren Beziehung, fĂŒr die die Zeit still zu stehen schien, um dann umso gnadenloser voranzuschreiten, einen wĂŒrdigen Abschluss zu geben. In einer Masse fremder Menschen entdeckt Bob Charlottes Silhouette. Er lĂ€sst den Wagen halten und lĂ€uft ihr nach. Endlich einmal traut er sich sie zu umarmen. Er flĂŒstert ihr etwas ins Ohr, das nicht fĂŒr uns bestimmt ist. Wir schnappen nur die letzten Worte auf: "I'm sure". Langsam sieht sie den erlöst winkenden Bob entschwinden. Sie haben ein winziges StĂŒck gemeinsamen Lebensweges zurĂŒckgelegt. Es hat keinen Zweck, sich an der Gabelung aneinander zu krallen. Jeder muss seinen Weg weitergehen. Aber wenn beide einst darauf zurĂŒckblicken, werden diese sprachlosen Tage in Tokio mehr sein als eine beliebige Reiseepisode. Was auch immer Bob ihr gesagt haben mag, ich bin mir ebenfalls sicher. Charlotte wird es umsetzen können. Sicher wird sie noch oft verletzt werden, schon weil sie nicht immer auf so behutsame Partner wie Bob treffen wird. Doch wie uns das Sprichwort lehrt: "Ein Schiff ist am sichersten im Hafen, aber dafĂŒr sind Schiffe nicht gebaut" (oder wie die Tagline des Films es plakativer ausdrĂŒckt: "Manchmal muss man um die halbe Welt reisen, um an seinen Ausgangspunkt zu kommen"). Hoffen wir also mit Bob, dass er fĂŒr sie - und sie fĂŒr ihn - ein positiver Impuls war und eher eine schöne Erinnerung denn Trauer hinterlĂ€sst. Und dass sie, statt sich zum Schutz ebenfalls in die HĂŒlle der GeschwĂ€tzigkeit zu begeben, weiter mit Vertrauen und offenen Augen durch das Leben geht. Im Film findet das seinen wunderbaren Höhepunkt bei einem japanischen Ikebana-Kurs, wo sie sich verblĂŒfft und dankbar an der Hand nehmen und zeigen lĂ€sst, wie sie die BlĂŒten zu stecken habe. "Okay" sagt sie immer wieder zart, das einzige Wort, von dessen VerstĂ€ndlichkeit sie ausgehen kann. Dabei reden ihre Augen so viel mehr, erzĂ€hlen ihrer Lehrerin von Aufmerksamkeit und Dankbarkeit. Und von leiser EnttĂ€uschung und Orientierungslosigkeit, als diese sich anderen SchĂŒlern zuwendet. Doch einen Moment spĂ€ter fasst Charlotte sich ein Herz und greift einen weiteren Zweig... Fazit: In LOST IN TRANSLATION scheint die Zeit still zu stehen, wĂ€hrend man den Protagonisten zurufen möchte, dass sie unaufhaltsam verrinnt. FĂŒr diese desperate bis melancholische AtmosphĂ€re, braucht man kein Dogma und keine Handkamera, sondern einen wirklich begabten Regisseur und Akteure, die auch ohne groĂe Handlung dem Zuschauer jeden Moment das GefĂŒhl geben können, er verstĂŒnde, was in ihnen vorgeht. Bill Murray ist zu einem Charakterdarsteller gereift, der nur noch in wenigen und ĂŒberhaupt nicht deplaziert wirkenden Momenten an den Clown frĂŒherer Tage erinnert. Und er hat hier mit Scarlett Johannson eine Partnerin, die schafft, was fĂŒr diese Rolle essentiell ist: Man möchte sie fast in jeder Sekunde, in der sie auf der Leinwand ist, in den Arm nehmen und trösten. Beide erzeugen Momente von wunderbarer IntensitĂ€t und Melancholie. Sofia Coppola ist mit ihrer zweiten Regie ein Film von solcher Wahrhaftigkeit gelungen, dass es schon fast schmerzt, sich an ihn zu erinnern. Ihr kommt dabei entgegen, dass ihre bravourösen Hauptdarsteller ihren stets dem Moment gewidmeten Inszenierungsstil kongenial unterstĂŒtzen. Hervorragende Kamera, Schnitt und ein passender Soundtrack tun ihr ĂŒbriges. WĂ€hrend uns sonst im Kino ĂŒberwiegend fantastische Geschichten aufgetischt werden, mag der eine oder andere hier mit dem GefĂŒhl hinausgehen, das könnte ein Teil seines Lebens gewesen sein - oder noch werden. Sicher nicht das schlechteste, was man von einem Film sagen kann.
V**J
掟æă§ăŻçĄăăă©ăăăăăæăżăă
ć šăŠć„œăïŒæ ć éłæ„œ èæŹ ïŒè»œăèŠłăăŠć„„æ·±ăăćăă€ăèŠăŸăïŒç”¶ćŻŸă
Trustpilot
5 days ago
2 weeks ago